رد الفنان المصري يحيى الفخراني على الانتقادات التي وجهت إلى الفنانين المصريين خلال الفترة الأخيرة حول عدم قدرتهم على أداء الأدوار باللغة العربية الفصحَِى، وذلك بطريقة غير مباشرة. وكشف في
رد الفنان المصري يحيى الفخراني على الانتقادات التي وجهت إلى الفنانين المصريين خلال الفترة الأخيرة حول عدم قدرتهم على أداء الأدوار باللغة العربية الفصحَِى، وذلك بطريقة غير مباشرة. وكشف في الوقت ذاته عن علاقته المميزة بالفنان الراحل سمير غانم وقدرته على إضحاكه خلال العمل معه.
واعتبر يحيى الفخراني خلال لقاء له مع الإعلامي شريف عامر في برنامج "يحدث في مصر" أن اللغة العربية الفصحى لم تكن يوماً عائقاً أمام الفنانين المصريين أو الجمهور.
وأكد أن تقديم الأدوار باللغة العربية بصدق وسلاسة يجعلها محببة وقريبة من الجمهور، مستعيداً تجربته التي قدمها قبل سنوات في سلسلة "قصص القرآن"، مشيراً إلى أنه رفض تسجيل أي مشهد دون وجود أستاذ متخصص في اللغة العربية من أجل التحقق والتأكد من سلامة النطق.
وشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن قبول التهاون فيها، مشيراً إلى أنه في حال لم يكن مهتماً وقلقاً على سلامة العمل، سيكون على أول طريق الفشل، بحد تعبيره.
شاهدي أيضاً: اعتذار علني من سلوم حداد لفناني مصر بعد تصريحه عن إتقان اللغة العربية
كما شدد يحيى الفخراني في الوقت ذاته على عدم تدخله في اختيارات أي من المخرجين أو توزيع الأدوار، خاصةً أنه يثق برؤية المخرج التي تؤهله لاتخاذ القرارات الأنسب للعمل.
واستشهد يحيى الفخراني في حديثه عن اللغة العربية بنجاح تجربته في مسرحية الملك لير، التي أثبتت أن الأداء باللغة العربية يكون ممتعاً للجمهور ومفهوماً في الوقت ذاته عند تقديمه بإحساس حقيقي وبلا تصنّع.
وعلى الرغم من عدم ذكر اسم الفنان السوري سلوم حداد في إشارة إلى الانتقادات التي وجهها إلى الفنانين المصريين، إلا أن الجمهور اعتبر حديثه بمثابة رد واضح عليه.
وذكر الفنان يحيى الفخراني العديد من النجوم العرب الذين أبدعوا في الأدوار باللغة العربية، من بينهم عبد الله غيث، حمدي غيث، أحمد مرعي، وسناء جميل، مؤكداً أن التحدي لا يتعلق بالجنسية أو اللهجة، بل بالإرادة والاحتراف.